K (design) |
K (transcluded from original edition) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Der Text des Liedes wurde von [[Giraud Gemane]] niedergeschrieben. Er veröfffentlichte ihn in seinem Buch [[Lieder von Himmelsrand]] und in dessen [[Lieder von Himmelsrand: Überarbeitete Ausgabe|überarbeiteten Ausgabe]]. |
Der Text des Liedes wurde von [[Giraud Gemane]] niedergeschrieben. Er veröfffentlichte ihn in seinem Buch [[Lieder von Himmelsrand]] und in dessen [[Lieder von Himmelsrand: Überarbeitete Ausgabe|überarbeiteten Ausgabe]]. |
||
− | == |
+ | ===Drachensprache=== |
+ | {| width="60%" |
||
− | {| |
||
− | | |
+ | | class="sw-lyrics" | |
+ | {{transkludieresektion|artikel=Lieder von Himmelsrand|sektion=dovahkiin_org|options=nointro}} |
||
− | (Refrain) |
||
− | Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, |
||
− | Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal! |
||
− | Ahr fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, |
||
− | Dovahkiinm fah hin kogaan mu draal! |
||
− | |||
− | Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod, |
||
− | Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein! |
||
− | Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul, |
||
− | Voth aan suleyk wah ronit faal krein! |
||
− | |||
− | Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod, |
||
− | Rul lot Taazokaan motaad voth kein! |
||
− | Sahrot Thu'um, med aan tuz, bey zeim hokoron pah, |
||
− | Ol fin Dovahkiin Komeyt ok rein! |
||
− | |||
− | (Refrain) |
||
− | Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, |
||
− | Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal! |
||
− | Ahr fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, |
||
− | Dovahkiinm fah hin kogaan mu draal! |
||
− | |||
− | Ark fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah, |
||
− | Tol fod zeymah win kein meyz fundein! |
||
− | Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau, |
||
− | Voth aan bahlok wah diivon fin lein! |
||
− | |||
− | Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok, |
||
− | Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz! |
||
− | Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot, |
||
− | Dovahkiin kos fin saviik do muz! |
||
− | |||
− | (Refrain) |
||
− | Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, |
||
− | Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal! |
||
− | Ahr fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan, |
||
− | Dovahkiinm fah hin kogaan mu draal! |
||
− | </poem> |
||
|} |
|} |
||
+ | ===Übersetzung=== |
||
− | == Übersetzung<ref>Die Übersetzung des Liedes entstammt dem offiziellen Lösungsbuch zu "The Elder Scrolls V: Skyrim."</ref> == |
||
+ | {| width="60%" |
||
− | {| |
||
− | | |
+ | | class="sw-lyrics" | |
+ | {{transkludieresektion|artikel=Lieder von Himmelsrand|sektion=dovahkiin_loc|options=nointro}} |
||
− | (Refrain) |
||
− | Drachenblut, Drachenblut, streitet voller Ehr‘ und Mut, |
||
− | um das Böse gänzlich auszumerzen! |
||
− | Die schlimmsten Feinde rennen, wenn sie den Siegesruf erkennen, |
||
− | o Drachenblut, euer Segen wärme uns‘re Herzen! |
||
− | |||
− | Lauschet, Söhne frost‘ger Weiten, dem Lied vergang‘ner Zeiten, |
||
− | den Sagen, mutig vorgetragen, von des einen Pracht! |
||
− | Er war Drache und auch Mensch in gleichem Maß, |
||
− | große Kräfte er besaß, so stark fast wie der Sonne Macht! |
||
− | |||
− | Seine Stimm‘ er ließ erschallen, in der Schlacht aus den Annalen, |
||
− | als der frost‘ge Wind des Krieges über Tamriel blies! |
||
− | Der mächt‘ge Thu‘um, sensengleich, mähte alle Feinde um, |
||
− | als das Drachenblut den gewalt‘gen Schrei ausstieß! |
||
− | |||
− | (Refrain) |
||
− | Drachenblut, Drachenblut, streitet voller Ehr‘ und Mut, |
||
− | um das Böse gänzlich auszumerzen! |
||
− | Die schlimmsten Feinde rennen, wenn sie den Siegesruf erkennen, |
||
− | o Drachenblut, euer Segen wärme uns‘re Herzen! |
||
− | |||
− | Und eine alte Schrift erzählte von dunklen Schwingen in der Kälte, |
||
− | die sich dann entfalten, wenn Bruderzwist zum Kriege führt! |
||
− | Alduin, Königsgeißel, wird befreit ... Schatten der Vergangenheit ... |
||
− | so hungrig, dass nach der ganzen Welt er giert! |
||
− | |||
− | Doch es wird sich dann so fügen, dass des finst‘ren Drachen Lügen |
||
− | auf ewig werd‘n verstummen. Ein ende dem Bösen! |
||
− | Das holde Himmelsrand wird wieder frei sein von Alduins Rachen, |
||
− | das Drachenblut wird die Menschheit erlösen! |
||
− | |||
− | (Refrain) |
||
− | Drachenblut, Drachenblut, streitet voller Ehr‘ und Mut, |
||
− | um das Böse gänzlich auszumerzen! |
||
− | Die schlimmsten Feinde rennen, wenn sie den Siegesruf erkennen, |
||
− | o Drachenblut, euer Segen wärme uns‘re Herzen! |
||
− | </poem> |
||
|} |
|} |
||
Aktuelle Version vom 24. März 2021, 22:13 Uhr
Das Lied vom Drachenblut ist der Name des Liedes, welches man im Hauptmenü des Spieles hört.
Liedtext[ | ]
Der Text des Liedes wurde von Giraud Gemane niedergeschrieben. Er veröfffentlichte ihn in seinem Buch Lieder von Himmelsrand und in dessen überarbeiteten Ausgabe.
Drachensprache[ | ]
Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin, wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal! |
Übersetzung[ | ]
Drachenblut, Drachenblut, streitet voller Ehr' und Mut, um das Böse gänzlich auszumerzen! |