Skyrim Wiki
Registrieren
Seite bearbeiten
Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird bei Bearbeitungen öffentlich sichtbar. Melde dich an oder erstelle ein Benutzerkonto, damit Bearbeitungen deinem Benutzernamen zugeordnet werden. Ein eigenes Benutzerkonto hat eine ganze Reihe von Vorteilen.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 1: Zeile 1:
  +
{{übersetzen}}
 
{{Gegenstand-infobox
 
{{Gegenstand-infobox
 
| bild = Book2.png
 
| bild = Book2.png
Zeile 8: Zeile 9:
 
| grundwert = 5
 
| grundwert = 5
 
| zutaten =
 
| zutaten =
| beschreibung = Ein Band an Versen, gesammelt von wisen Frauen des Schelandes.
+
| beschreibung = A volume of verse collected from Ashlander wise women.
 
 
== Fundorte ==
 
== Fundorte ==
* [[Apocrypha]], in eimem Gefäß
+
* [[Apocrypha]], inside a vessel
 
* [[Blutskaldenhügelgrab]]
 
* [[Blutskaldenhügelgrab]]
 
* [[Oslafs Haus]]
 
* [[Oslafs Haus]]
Zeile 20: Zeile 20:
 
== Inhalt ==
 
== Inhalt ==
 
{{Zitat|{{PAGENAME}}
 
{{Zitat|{{PAGENAME}}
|[[File:D letter.png|x40px|baseline|alt=D]]ies ist ein Gedichtband mit Werken, die von weisen Frauen der Aschländer gesammelt wurden. „Zerfiele ich doch zu Staub“ stammt von den Ahemmusa-Aschländern der Weideländer.
+
|[[File:T letter.png|x40px|baseline|alt=T]]his is a volume of verse collected from Ashlander wise women. 'May I shrink to dust' is from the Ahemmusa Ashlanders of the Grazelands.
 
 
Zerfiele ich doch zu Staub
 
 
in deiner kalten, wilden Wüste.
 
   
  +
May I shrink to dust
Und spräche meine Zunge
 
   
  +
In your cold, wild Wastes,
ihre letzte Hymne zu deinen Winden.
 
   
  +
And may my tongue speak
   
  +
Its last hymn to your winds.
   
Ich bete für den Hirten,
 
   
  +
I pray for the herder
der seine spielenden Guar ruft.
 
   
  +
That whistles to his guar at play.
Ich bete für den Jäger,
 
   
  +
I pray for the hunter
der den weißen Läufern auflauert.
 
   
  +
That stalks the white walkers.
Ich bete für den Weisen,
 
   
  +
I pray for the wise one
der unter dem Hügel sucht.
 
   
  +
That seeks under the hill,
Und für die Mutter, die eine letzte Berührung
 
   
  +
And the wife who wishes
der Hand ihres toten Kindes ersehnt.
 
   
  +
For one last touch of her dead child's hand.
   
   
  +
I will not pray for that which I've lost
Ich bete nicht für das, was ich verloren habe,
 
   
  +
When my heart springs forth
Wenn mein Herz in deinem Boden
 
   
  +
From your soil, like a seed,
aufbricht wie ein Saatkorn
 
   
  +
And blossoms anew beneath tomorrow's sun.
und unter der Sonne von Morgen neu erblüht.
 
 
}}
 
}}
   
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Skyrim Wiki unter CC BY-NC-SA veröffentlicht werden
Abbrechen Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)